À propos de Leglosa

 

Leglosa est bien plus qu’un centre de formation. C’est une communauté de lecteurs, d’auteurs et de professeurs qui partagent des valeurs et des centres d’intérêts communs, un centre de ressources gratuites concernant nos domaines de spécialité (la Bibliothèque) et un blog.

Nous tissons des liens entre deux mondes : celui du droit et celui des langues.


Vous êtes juriste non francophone ?

Nous vous aidons à mieux comprendre les subtilités linguistiques pour que vous puissiez communiquer efficacement et en toute confiance avec vos clients et confrères francophones.

Vous êtes étudiant en droit non francophone ?

Nous vous accompagnons dans la découverte ou le perfectionnement du français juridique pour que vous passiez vos examens avec succès.

Vous êtes traducteur juridique ?

Nous vous aidons à mieux comprendre et analyser le langage et les documents juridiques pour que vous puissiez les traduire en toute confiance. 


Nous croyons fermement que nous spécialiser est la meilleure façon de vous offrir des formations de qualité.

C’est pour cette raison que nous offrons des programmes de formation dans les seuls systèmes juridiques et langues que nous maîtrisons : le français, l’anglais et l’espagnol.

Des formations

  • adaptées aux non-francophones ou aux non-juristes ;
  • courtes, motivantes et accessibles de n’importe quel dispositif ;
  • disponibles dans différentes formules à choisir selon vos attentes ;
  • conformes à votre style de vie, et à vos engagements personnels et professionnels.

Commencez à apprendre dès aujourd'hui.


À propos de Lucie Davioud

 

Lucie Davioud est une juriste-linguiste française. Elle est la fondatrice de Leglosa.

De 2004 à 2013, elle étudie le droit en France puis en Espagne, et travaille dans des cabinets d’avocats espagnols, principalement pour des clients francophones.

Passionnée par les langues étrangères, Lucie s’engage, en 2009-2010, dans le master en traduction institutionnelle de l’université d’Alicante (Espagne). 

Elle concilie ensuite, pendant près de trois ans, une activité de juriste salariée et de traductrice indépendante. Elle est alors amenée à traduire, de l’espagnol vers le français, de nombreux documents juridiques, principalement en lien avec le droit des affaires. Elle gère également et corrige des projets de traduction juridique, du français vers l’espagnol.

À cette époque, elle travaille en étroite collaboration avec des collègues traducteurs, pour la plupart traducteurs de formation. Elle perçoit alors le fort intérêt que pourrait représenter pour eux une meilleure connaissance du droit. Devant l’absence de solutions adaptées, Lucie décide donc, dès 2013, de proposer ses premières formations en français juridique et droit français. D’abord destinées à ses collègues traducteurs, elles sont vite étendues à des clients avocats espagnols amenés à travailler avec des entreprises françaises.

Soucieuse de répondre aux besoins de plus en plus diversifiés de ses élèves, Lucie fonde Leglosa en 2016. Son ambition est d’unir d’autres professionnels et permettre à chaque apprenant de suivre la formation qui s’adapte à ses objectifs et de progresser à son rythme.